Знаете, что такое Хангыль? Наверняка вы никогда не слышали это слово. Рассказывая о корейских блюдах, мы хотели бы рассказать побольше и о корейской культуре, ведь философия корейской кухни не может быть понята вне её культуры. Корейскому народу досталась непростая судьба. Это древний народ с богатейшей культурой. Самые древние археологические находки на территории Корейского полуострова относят к 8 тысячелетию до нашей эры, это были предметы керамики. Но сегодня мы бы хотели рассказать о корейском алфавите — Хангыле и о государственном празднике Кореи — Хангыльнале.
Кстати, мы здесь, в «Кореане», часто отмечаем корейские праздники и в честь этого устраиваем праздничные акции, дарим подарки или проводим мастер-классы. А ещё угощаем наших гостей, ведь любой корейский праздник — это застолье и вкусная еда. Но корейская еда вкусна не только по праздникам. Здесь, в ресторанах нашей сети, мы вкладываем всю душу в наши угощения: в горячие блюда, в салаты, закуски, роллы, десерты. Мы хотим, чтобы поход в «Кореану» ассоциировался у вас, наших дорогих гостей, с праздником и гостеприимством. Заходите к нам почаще, заказывайте доставку готовых корейских блюд, а мы обещаем вас радовать и вкусно кормить не только по праздникам, но и в будни!
История борьбы Кореи за независимость
С древних времен корейцам приходилось отстаивать свою независимость перед грозными китайскими государствами. Но первыми поработили Корею монголы. Случилось это почти одновременно со вторжением татаро-монголов в русские княжества.
Временами корейцев беспокоили набеги японцев, а в 17 веке корейское государство попало в зависимость маньчжурам, которые овладели всем Китаем. Последними владельцами Кореи уже в 20 веке стали японцы, которые подавляли любые попытки антияпонского движения. Усилия японских властей в Корее направлялись на денационализацию и ассимиляцию корейского народа. В 1945 году Япония капитулировала и подписала мирный договор с СССР и США. Корея оказалась разделенной на два государства, одно из которых оказалось под влиянием США, а другое – СССР.
Не прошло и 10 лет, как бывшие союзники, США и СССР, начали войну на Корейском полуострове между собой. В эту войну были вовлечены и разъединенные на два государства корейцы. Враждебность и настороженность в отношениях между Северной и Южной Кореей присутствует до сих пор. Однако, оба государства празднуют, хоть и в разные даты, День провозглашения корейского алфавита — Хангыля.
Хангыльнал — день Хангыля
В Южной Корее День провозглашения корейского алфавита стал государственным праздником лишь в 1945 году. Хотя сам афавит Хангыль был изобретен и введен в обиход в далеком 15 веке. Отмечается этот государственный праздник 9 октября каждого года. В 1945 году этот день был законом установлен выходным днем для работников государственных служб.
Работодателям не нравилось, что у корейцев немало праздничных выходных, и в 1991 году День корейского алфавита перестал под их давлением быть государственным праздничным и выходным днем. Но при этом он оставался национальным праздником, любимым и отмечаемым простыми корейцами.
Для корейского народа праздник связан с освобождением страны от японцев и обретением государственной независимости. Общество корейского алфавита боролось за возвращение этому дню статуса государственного праздника. И сегодня этот праздник вновь стал государственным.
По всей стране 9 октября проходят различные праздничные мероприятия, посвященные национальной идентичности в культуре и литературе страны. На площадях столицы и других городов в этот день идут концерты, проводятся выставки и другие развлекательные мероприятия. В университетах проходят конференции и встречи представителей культурной элиты страны. И, конечно, отмечают этот национальный праздник корейцы, волею судьбы, живущие за пределами своего государства.
Хангыль: история возникновения
Хангыль не является плодом народного творчества. Этот алфавит создавался группой ученых в 15 веке под руководством корейского короля Сечжона Великого. День, когда король обратился к народу с указом о введении нового алфавита и объяснением, почему он это сделал, и был взят за дату праздника.
Конечно, корейский язык существовал и до введения алфавита. Но вот писали корейцы исключительно на древнекитайском литературном языке и китайскими иероглифами. Все грамотные корейцы того времени были носителями двух языков: говорили на бытовом корейском, а писали на литературном древнекитайском.
Это не новшество, и не редкость и в современном мире. Так многие индийцы говорят на своем народном языке, а на работе и при общении с представителями других индийских народностей и с иностранцами разговаривают и пишут на английском языке. Двуязычны жители Уэльса в составе Великобритании и многие другие представители коренных национальностей англоязычных и испаноязычных стран.
Корейцы и до нового алфавита пытались выразить свой язык на бумаге китайскими иероглифами. Но такой подход оказался слишком сложным, а письмо трудно воспроизводилось при чтении. И лишь король Седжон смог преодолеть эти трудности, и для корейцев он как Петр I для жителей России.
Для создания нового хангыля Седжон собрал группу ученых, которые за год разработали абсолютно новый алфавит, основанный на логике и артикуляции. В своем обращении к народу, написанном на 7 листах и содержавшем само обращение, алфавит и описание букв, он объяснял, что корейский язык отличается от китайского и не может быть выражен китайскими буквами. Для написания слов на корейском языке было изобретено 28 букв.
Седжон также выражал надежду и мечтал о том, что буквы будут доступны для легкого запоминания и написания. В разговорах король часто говорил, что умный выучит корейский алфавит Хангыль за один день, а дурак – за 10 дней. Документ, кстати записанный китайскими иероглифами и на древнекитайском языке, был включен в Хронику короля Седжона под названием «Наставление» и дошел до наших дней.
Форма букв взята от положения гортани и губ при произношении звуков корейского языка человеком. И сегодня хангыль считается самым оригинальным алфавитом, не только по происхождению, но и потому что он идеально подходит для фонетики корейского языка.
Дальнейшее развитие хангыля
Все новое и революционное редко сразу принимается быстро и положительно. Наоборот, новшеству всегда противостоят силы реакции и сопротивления. Просто люди так устроены, ведь новое нужно изучать, думать, трудиться, и очень многим не хочется это делать. Так и хангыль, несмотря на всю его простоту и доступность, был принят в Корее далеко не сразу.
Элита страны и ее лучшие ученые приняли этот алфавит, что называется, «в штыки». Более того, сам король нарек свой алфавит «вульгарным письмом» и не стремился активно внедрять его ни среди своих приближенных, ни в народе. Наоборот, он всячески приветствовал применение китайского языка и восхвалял его.
В результате до признания корейского алфавита государственным прошли столетия. Настоящая замена китайского алфавита на корейский хангыль произошла гораздо позже, в самом конце 19 века при короле Коджоне в 1894 году в ходе Реформ года кабо.
Король Коджон законом придал хангылю статус государственного алфавита, назвав его кунмуном, то есть государственным языком. Однако имя Коджона редко связывают с корейским алфавитом, так как именно в его царствование страну захватили японцы, и корейцы не простили ему этот захват, зато вся слава досталась древнему Седжону.
Несмотря на то, что Корея находилась под властью японцев, впервые день корейского алфавита был отпразднован в 1926 году. В то время этот день не мог быть ни национальным, ни, тем более, государственным праздником. Это было мероприятие в рамках Общества корейского языка.
Настоящим праздником, поддержанным государством, этот день стал лишь после освобождения Кореи от японцев в 1945 году. Но даже введение корейского национального алфавита не привело страну к всеобщей грамотности. Грамотными заставил стать корейцев технический прогресс и развитие промышленности, когда стране потребовались миллионы квалифицированных рабочих.